Редакционная политика журнала
Редакционный политика
Журнал направлен на публикацию актуальных научных статей филологической науки отечественных исследователей, а также ученых ближнего и дальнего зарубежья.
Обязанности журнала:
- представление результатов исследований по филологии;
- вовлечение ведущих ученых, специалистов в процесс рецензирования с целью соблюдения высоких научных стандартов в соответствующих областях знаний;
- отражение методологических и теоретических разработок в области филологии;
- стремление сократить период редакционной обработки статьи и поддержать гибкий график подачи материалов в журнал;
- интеграция казахстанских ученых в международное научное сообщество;
- развитие журнала как научного издания «открытый доступ» (Open access);
- расширение присутствия журнала в международных базах данных и открытых электронных ресурсах;
- повышение доступности журнала для зарубежных читателей.
Тематическое направление: языкознание, литературоведение, методика преподавания языка и литературы.
Языки публикации: казахский, русский, английский.
Периодичность: 4 раза в год.
Политика открытого доступа. Исходя из принципа, что открытый доступ к результатам исследования способствует повышению всеобщего образования, журнальные статьи доступны непосредственно всем желающим (ссылка на архив статей: (https://ojs.egi.kz).
Архивирование. Электронные версии научного журнала представляются в АО «НЦГНТЭ» для формирования фонда и включения в электронную библиотеку.
Условия публикации. Все рукописи, поступившие в редакцию научного журнала «Вестник Евразийского гуманитарного института имени А.К. Кусаинова», в обязательном порядке проходят анонимное рецензирование. На основании полученных отзывов редакционная коллегия журнала принимает окончательное решение.
ПОРЯДОК РАССМОТРЕНИЯ СТАТЕЙ
- Присланная автором статья поступает в редакцию журнала (два варианта рукописи, один из которых не должен содержать сведений об авторах (Ф.И.О., место работы, сведения об авторах). Специалист, ответственный за журнал управления научных публикаций и научных метрических ресурсов (редакционный отдел) - менеджер журнала проверяет рукопись на соответствие техническим требованиям.
- Менеджер журнала отправляет статью на проверку через лицензионную систему на плагиат (https://panel.strikeplagiarism.com). Статья на плагиат «com» (при превышении шкалы предельных значений КП1-10%) к дальнейшему рассмотрению не принимается. Менеджер журнала сообщает об этом основному автору/автору корреспонденции.
- Менеджер журнала направляет статью, прошедшую необходимый рубеж подлинности, главному редактору, ответственному редактору по направлению. Главный редактор и ответственный редактор рассматривают статью по направлению на соответствие теме журнала. В случае несоответствия статьи редакция направляет автору письмо с обоснованием отказа в публикации. В среднем время первоначального просмотра статьи составляет 3 недели.
- Главный редактор или ответственный редактор на каждую статью, прошедшую первичный отбор назначает ученого или специалиста рецензента по соответствующей теме.
- Менеджер журнала отправляет рецензенту статью вместе с полным отчетом о проверке на плагиат, чтобы определить возможность публикации статьи в журнале.
- В журнале используется метод «закрытого» рецензирования, при котором редакция хранит имена авторов и рецензентов в секрете. Рецензент представляет в редакцию журнала обоснованную рецензию по статье, содержащую актуальность исследуемой темы, вклад автора в научную область, уровень полученных результатов. Все рецензии имеют полную информацию о представлении статьи к публикации (направленной на исправление или без изменения) или ее возврате.
- В случае получения рецензии для пересмотра автору необходимо в максимально короткие сроки представить исправленную версию статьи. После этого исправленная/корректированная версия статьи направляется рецензенту на повторное рассмотрение. Рассмотрение продолжается до получения окончательного решения рецензента по статье. В случае согласия с замечаниями рецензента, но не желания их исправлять (после предоставления статьи в третий раз без полного устранения замечаний) статья не принимается. В случае несогласия с замечаниями рецензента автор/авторы направляют главному редактору журнала письмо с обоснованием. Главный редактор принимает решение, рассматривая просьбу автора/авторов.
- Все рецензии и решения редакционной коллегии по статье направляются основному автору (или автору корреспонденции), указанному в метаданных при отправке статьи. Все материалы по статье (последняя версия статьи, рецензии, отчет по плагиату и другие документы при их наличии) направляются на заседание редакционной коллегии. Решение о возможности публикации статьи в журнале принимается редакционной коллегией журнала на основании отзывов рецензентов. Статьи, получившие отрицательный отзыв или возвращенные редакционной коллегией, к пересмотру не принимаются. В случае возникновения спорных вопросов по статьям окончательное решение принимает главный редактор журнала. В среднем решение о публикации принимается в течение 8 месяцев.
- Публикация осуществляется в порядке общей очереди в зависимости от подготовки материала. Редакция вправе формировать очередность в соответствии с рубриками выпусков, которые готовятся.
- После определения содержания выпуска менеджер организует работу по корректировке текстов статей (на казахском, русском, английском языках) и верстке журнала.
Руководство для авторов
Публикация материалов «Вестник Евразийского гуманитарного института» осуществляется через сайт Open Journal System.
ПОРЯДОК ОФОРМЛЕНИЯ СТАТЬИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ АВТОРАМ! Статьи, не прошедшие плагиат, не могут быть исправлены и повторно отправлены.
Редакция принимает статьи, которые ранее не публиковались в других изданиях. Статьи принимаются на казахском, русском и английском языках.
Количество авторов в статье не должно превышать трех.
Шрифт - Palatino Linotype, размер шрифта - 12, интервал - один. Края - 2 см.
* Объем статьи основной текст должен состоять из 2000-3500 слов (количество авторов статьи не должно превышать трех), за исключением темы, сведений о авторах, аннотации, ключевых слов, библиографического списка.
* По направлению и языку статьи ХҒТАР / МРНТИ / IRSTI (Международная рубрика научно-технической информации, по следующей ссылке http://grnti.ru/) номер и номер Orsid ID каждого автора должны быть проставлены.
* Пишутся ФИО авторов, полное наименование организации, город, государство, е-mail автора(ов), заголовок статьи, аннотация, ключевые слова.
- Аннотация на языке текста статьи, ключевые слова – русский и английский для текста на казахском языке, казахский и английский для текста на русском языке, казахский и русский для текстов на английском языке. Аннотация не должна превышать 300 слов на трех языках. Аннотация использует резюме исследовательской статьи и помогает читателю быстро понять суть статьи. Аннотация должна быть написана в понятной форме, являясь самостоятельной частью статьи. Он не должен содержать объемных формул, дублировать название статьи по содержанию, содержать ссылки на текст работы и список литературы, содержать краткое содержание статьи, отражать ее особенности и сохранять структуру статьи. Аннотация должна побудить читателя прочитать статью полностью. Структура аннотации должна начинаться с описания объекта исследования и описывать проблемы и используемые методы, выдающиеся результаты и их важность. При необходимости следует использовать установленную терминологию.
- Ключевые слова отражают основное содержание статьи; определяют предметную область исследования; слова, которые должны встречаться в тексте статьи. Ключевые слова отделяются друг от друга запятыми. Ключевые слова не менее 5-8 слов.
- Текст статьи должен быть представлен в следующей последовательности: Введение - Методика и методы исследования – Обсуждение и контроль – Результаты - Заключение.
- Автор/авторы журнала должны следовать следующим правилам в соответствии с темами:
- Историческая информация о формулировании проблемы с подробными ссылками в соответствии с тем, когда и откуда получены результаты по теме статьи;
- Обосновать необходимость и актуальность определения задачи статьи как важнейшей части любой научной работы;
- Четко сформулировать и описать решение поставленной в статье задачи;
- Полное обоснование новизны результата (результатов) статьи;
- Представленные результаты должны быть подкреплены полными обоснованиями.
- Список использованной литературы не менее 10-15 наименований. Перевод текста на казахском языке с кириллицы на латинский шрифт можно сделать на сайте https://qazlat.kz Копирование текста на русском языке на латинский шрифт можно сделать на сайте http://www.translit.ru
* Качество и количество цитируемых источников отражают актуальность статьи. Поэтому авторам рекомендуется следовать следующим рекомендациям: все ссылки должны содержать библиографические данные на английском языке; по возможности перечень научных публикаций, предоставляемых комитетом по обеспечению качества в области науки и высшего образования Министерства науки и высшего образования Республики Казахстан для публикации основных результатов научной работы, индексируется в базах Scopus или Web of Science;
- В случае предоставления ссылки на Интернет-сайт указывается автор, тема сайта.
- Иллюстрации (таблицы, рисунки, диаграммы) должны выполняться на компьютере или в виде четкого чертежа (чернилами) на отдельном листе формата А4. Номер рисунка проставляется на другой стороне бумажного носителя, по краю отмечается его расположение.
- Сноски и ссылки на литературные источники нумеруются, после цитирования в квадратных скобках указывается порядковый номер источника, после запятой - страница. Образец путевой ссылки: [6, 35].
* Публикуемой статье редакцией присваивается идентификатор цифрового объекта DOI.
* В случае несоблюдения одного из требований статья не принимается к рассмотрению.
Примеры оформления списка литературы (ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления»):
Оформление книги:
1) Сабыр М. Көне қыпшақ тілі мен қазақ тілінің фоно-морфо-семантикалық сабақтастығы. – Алматы: Liber, 2021. –464 б.
Оформление журнальных статей:
2) Abylova, G.E., Aripzhan, G.Zh. The concept of time in the ancient Turkic written monuments // Еуразия гуманитарлық институтының хабаршысы. №3. –2023. –Б. 7-19. DOI: https://doi.org/10.55808/1999-4214.2023-3.01
Оформление газетных статей:
1) Дауренбекова Л.Н.М.Әуезовтің «Көк қасқыр» әңгімесінің аудармасы табылды // Егемен Қазақстан. № 63 (30792). – 2024. – Б. 13.
Оформление журнальных статей (на английском языке):
1) Alimbayev A.E., Daurenbekova L.N.,Kemenger K.R., Imanberdiyeva S.K., Bashirov N.K. The Idea of Eternal Country in the First Epic Poemsof the Turkic People // Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in Humanitiesthis link is disabled, 2020,12 (4), pp. 1-11. DOI:https://dx.doi.org/10.21659/rupkatha. v12n4.29.
Оформление Интернет ресурсов:
- Постмодернизм және біз. URL: https://adebiportal.kz/kz/news/view/ postmodernizm-zane-biz22858 (қаралды: 17.12.2023).
- Дулатов М. Алты томдық шығармалар жинағы. 1921.// URL: https://adebiportal.kz/web/viewer.php?file=/upload/iblock/74e/74e0db2c0baa13197214063aa74c23af.pdf&ln=kz1(қаралды: 23.11.2023).