АРТУР КОНАН ДОЙЛДЫҢ «ЖИРЕН ШАШТЫЛАР ҚАУЫМДАСТЫҒЫ» ӘҢГІМЕСІНДЕГІ ҚАЗАҚ ТІЛДІ АУДАРМАНЫҢ ПОЭТИКАСЫ

АРТУР КОНАН ДОЙЛДЫҢ «ЖИРЕН ШАШТЫЛАР ҚАУЫМДАСТЫҒЫ» ӘҢГІМЕСІНДЕГІ ҚАЗАҚ ТІЛДІ АУДАРМАНЫҢ ПОЭТИКАСЫ

Авторлар

Аңдатпа

Мақалада Артур Конан Дойлдың «Жирен шаштылар қауымдастығы» детективті әңгімесінің 2011 жылы Қ.Қараманұлы аударған қазақша тәржімасы талданады. Аудармашы Конан Дойлдың шығармаларын орыс тілінен қазақ тіліне тәржімалағандықтан, мақалада екі тілдегі аудармамен салыстырғандағы түпнұсқа қарастырылады.

Зерттелген аудармаларды талдау барысында детективтік әңгімелерді қазақ ортасына бейімдеуге бағытталғанын және қазақ тіліне аударуда әртүрлі тәсілдер мен ерекшеліктердің болу себептері де түсіндіріледі. Мақалада Конан Дойлдың поэтикасының негізгі элементтері – әңгіме атауынан баяндаушының бейнесіне дейін, басты кейіпкерлердің сипаттамалары, сондай-ақ сюжеттің кеңістік – уақыттық параметрлері қазақ тіліне қалай аударылғаны туралы дәйекті талдау берілген.

 

Авторлар туралы мәліметтер

*Назерке Сайфуллаева, Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті

– PhD докторант

Қайырбек Кемеңгер, Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті

– филология  ғылымдарының  кандидаты, қауымдастырылған профессор

Джамиля Кынаджы, Хаджи Байрам Вели университеті

– философия  докторы  (PhD), доцент

Жүктеулер

Жарияланды

2023-09-14

Журналдың саны

Бөлім

Әдебиеттану
Loading...